Biblenote Çѱۼº°æ
|
ÀÌÁ¦ ±×°¡ À̾߱⸦ ¸¶Ä¡¼ÌÀ» ¶§, ±×´Â ½Ã¸ó¿¡°Ô ¸»¾¸Çϼ̴Ù. ±íÀº °÷À¸·Î ³ª¾Æ°¡°Å¶ó, ±×¸®°í ÇÑ ±×¹° Àâ±â À§ÇÏ¿© ³ÊÀÇ ±×¹°µéÀ» ³»¸®°Å¶ó.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now when he had ceased to speak, he said to Simon: Launch out into the deep and let down your nets for a draught.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now when he had left speaking, he said unto Simon, <Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Lorsqu'il eut cessé de parler, il dit à Simon: Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pêcher.
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und als er hatte aufgehört zu reden, sprach er zu Simon: Fahre auf die Höhe und werfet eure Netze aus, daß ihr einen Zug tut.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ut cessavit autem loqui dixit ad Simonem duc in altum et laxate retia vestra in capturam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|