Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him. But Jesus sent him away, saying:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now the man out of whom the devils were departed besought him that he might be with him: but Jesus sent him away, saying,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
L'homme de qui étaient sortis les démons lui demandait la permission de rester avec lui. Mais Jésus le renvoya, en disant
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Es bat ihn aber der Mann, von dem die Teufel ausgefahren waren, daß er bei ihm möchte sein. Aber JEsus ließ ihn von sich und sprach:
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et rogabat illum vir a quo daemonia exierant ut cum eo esset dimisit autem eum Iesus dicens
|
Matthew Henry's Concise Commentary
illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit). vir : man, hero, man of courage. quo : to which place, to what place, whither, where. quo : (neut. sing. abl.) (the eagerness) THROUGH WHICH he died. quo : (masc. sing. abl.) (the money) BY means of WHICH he lived. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. eo : to advance, march on, go, leave. autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
|
|