Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And there was a certain woman having an issue of blood twelve years, who had bestowed all her substance on physicians and could not be healed by any.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And a woman having an issue of blood twelve years, which had spent all her living upon physicians, neither could be healed of any,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Or, il y avait une femme atteinte d'une perte de sang depuis douze ans, et qui avait dépensé tout son bien pour les médecins, sans qu'aucun ait pu la guérir
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und ein Weib hatte den Blutgang zwölf Jahre gehabt; die hatte alle ihre Nahrung an die Ärzte gewandt und konnte von niemand geheilet werden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et mulier quaedam erat in fluxu sanguinis ab annis duodecim quae in medicos erogaverat omnem substantiam suam nec ab ullo potuit curari
|
Matthew Henry's Concise Commentary
mulier : woman. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. quae : (neut. plur. nom.) WHAT cannot be avoided must be endured. quae : (neut. pl. acc.) those things WHICH we must have. quae : (fem. pl. nom.) Let THOSE (women) WHO have ears to hear . nec : conj, and not.
|
|