Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he said to them: But whom do you say that I am? Simon Peter answering, said: The Christ of God.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
He said unto them, <But whom say ye that I am?> Peter answering said, The Christ of God.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et vous
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Er aber sprach zu ihnen: Wer saget ihr aber, daß ich sei? Da antwortete Petrus und sprach: Du bist der Christ GOttes.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dixit autem illis vos autem quem me esse dicitis respondens Simon Petrus dixit Christum Dei
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches). vos : you (pl) /YOU can't catch me, i'm the gingerbread man. vos : (acc.) you (pl) /I'll fight YOU all, then; bring me giants!. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell. esse : nature of being.
|
|