Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Truly you bear witness that you consent to the doings of your fathers. For they indeed killed them: and you build their sepulchres.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<Truly ye bear witness that ye allow the deeds of your fathers: for they indeed killed them, and ye build their sepulchres.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Vous rendez donc témoignage aux oeuvres de vos pères, et vous les approuvez; car eux, ils ont tué les prophètes, et vous, vous bâtissez leurs tombeaux
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
So bezeuget ihr zwar und bewilliget in eurer Väter Werk; denn sie töteten sie, so bauet ihr ihre Gräber.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
profecto testificamini quod consentitis operibus patrum vestrorum quoniam quidem ipsi eos occiderunt vos autem aedificatis eorum sepulchra
|
Matthew Henry's Concise Commentary
PROGRAM ERROR. Module:M:\15 ÇÁ·Ñ·Î±×\!CIG-BIN\ISP.PRO Include:M:\15 ÇÁ·Ñ·Î±×\!CIG-BIN\BNVERSE.PRO Pos:6528
Message:7032 Native OS error 2 ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
(PROLOG.ERR can not be opened)
|