Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they were both just before God, walking in all the commandments and justifications of the Lord without blame.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tous deux étaient justes devant Dieu, observant d'une manière irréprochable tous les commandements et toutes les ordonnances du Seigneur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Sie waren aber alle beide fromm vor GOtt und gingen in allen Geboten und Satzungen des HErrn untadelig.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
erant autem iusti ambo ante Deum incedentes in omnibus mandatis et iustificationibus Domini sine querella
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. sine : (+ abl.) without.
|
|