Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Behold, I have given you power to tread upon serpents and scorpions and upon all the power of the enemy: and nothing shall hurt you.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<Behold, I give unto you power to tread on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy: and nothing shall by any means hurt you.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Voici, je vous ai donné le pouvoir de marcher sur les serpents et les scorpions, et sur toute la puissance de l'ennemi; et rien ne pourra vous nuire
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Sehet, ich habe euch Macht gegeben, zu treten auf Schlangen und Skorpione, und über alle Gewalt des Feindes; und nichts wird euch beschädigen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ecce dedi vobis potestatem calcandi supra serpentes et scorpiones et supra omnem virtutem inimici et nihil vobis nocebit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ecce : Lo! Behold! See!. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. supra : (+ acc.) above. nihil : (undeclinable) nothing.
|
|