Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And thou shalt be blessed, because they have not wherewith to make thee recompense: for recompense shall be made thee at the resurrection of the just.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And thou shalt be blessed; for they cannot recompense thee: for thou shalt be recompensed at the resurrection of the just.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et tu seras heureux de ce qu'ils ne peuvent pas te rendre la pareille; car elle te sera rendue à la résurrection des justes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
so bist du selig; denn sie haben's dir nicht zu vergelten; es wird dir aber vergolten werden in der Auferstehung der Gerechten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et beatus eris quia non habent retribuere tibi retribuetur enim tibi in resurrectione iustorum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
beatus : blessed, fortunate, sometimes "saint". quia : because. non : not. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|