Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he spoke a parable also to them that were invited, marking how they chose the first seats at the table, saying to them:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he put forth a parable to those which were bidden, when he marked how they chose out the chief rooms; saying unto them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il adressa ensuite une parabole aux conviés, en voyant qu'ils choisissaient les premières places; et il leur dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Er sagte aber ein Gleichnis zu den Gästen, da, er merkte, wie sie erwähleten, obenan zu sitzen, und sprach zu ihnen:
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dicebat autem et ad invitatos parabolam intendens quomodo primos accubitus eligerent dicens ad illos
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. quomodo : in what manner, how/ in whatever way, somehow. illos : (masc. plur. acc.) They burned THOSE (houses) to the ground.
|
|