Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And returning to himself, he said: How many hired servants in my father's house abound with bread, and I here perish with hunger!
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger!>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Étant rentré en lui-même, il se dit: Combien de mercenaires chez mon père ont du pain en abondance, et moi, ici, je meurs de faim
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da schlug er in sich und sprach: Wieviel Tagelöhner hat mein Vater, die Brot die Fülle haben, und ich verderbe im Hunger!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
in se autem reversus dixit quanti mercennarii patris mei abundant panibus ego autem hic fame pereo
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. quanti : for how much, at what price. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE. ego : I, self. hic : (masc. nom. sing.) THIS (house) is filthy. hic : (adv.) here. pereo : to pass away, be destroyed, perish.
|
|