Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he cried and said: Father Abraham, have mercy on me and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water to cool my tongue: for I am tormented in this flame.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il s'écria: Père Abraham, aie pitié de moi, et envoie Lazare, pour qu'il trempe le bout de son doigt dans l'eau et me rafraîchisse la langue; car je souffre cruellement dans cette flamme
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
rief und sprach: Vater Abraham, erbarme dich mein und sende Lazarus, daß er das Äußerste seines Fingers ins Wasser tauche und kühle meine Zunge; denn ich leide Pein in dieser Flamme!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et ipse clamans dixit pater Abraham miserere mei et mitte Lazarum ut intinguat extremum digiti sui in aqua ut refrigeret linguam meam quia crucior in hac flamma
|
Matthew Henry's Concise Commentary
pater : patris : father. mei : my, mine /MY heart belongs to daddy. that old gang of MINE. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. sui : himself, herself, itself. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. aqua : water. quia : because. hac : this side, this way, here. hac : (fem. sing. abl.) He who lives BY THIS (the sword).. flamma : flame, fire.
|
|