Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Thou knowest the commandments: Thou shalt not kill. Thou shalt not commit adultery: Thou shalt not steal: Thou shalt not bear false witness: Honour thy father and mother.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Tu connais les commandements: Tu ne commettras point d'adultère; tu ne tueras point; tu ne déroberas point; tu ne diras point de faux témoignage; honore ton père et ta mère
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Du weißt die Gebote wohl: Du sollst nicht ehebrechen. Du sollst nicht töten. Du sollst nicht stehlen. Du sollst nicht falsch Zeugnis reden. Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
mandata nosti non occides non moechaberis non furtum facies non falsum testimonium dices honora patrem tuum et matrem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. furtum : theft, robbery/ furta : stolen property /trick, deceit. facies : face, visage, countenance. facies : aspect, appearance, look, condition. testimonium : proof, evidence, witness, indication.
|
|