Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
I say to you that he will quickly revenge them. But yet the Son of man, when he cometh, shall he find, think you, faith on earth?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<I tell you that he will avenge them speedily. Nevertheless when the Son of man cometh, shall he find faith on the earth?>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Je vous le dis, il leur fera promptement justice. Mais, quand le Fils de l'homme viendra, trouvera-t-il la foi sur la terre
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Ich sage euch: Er wird sie erretten in einer Kürze. Doch wenn des Menschen Sohn kommen wird, meinest du, daß er auch werde Glauben finden auf Erden?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dico vobis quia cito faciet vindictam illorum verumtamen Filius hominis veniens putas inveniet fidem in terra
|
Matthew Henry's Concise Commentary
dico : (dictum ) to say, tell, speak, name, call, pronounce. dico : to say. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. quia : because. cito : to be moved, aroused. cito : quickly, rapidly, speedily. cito : to put into quick motion, quickened. illorum : (neut. plur. gen) The cattle OF THESE (monsters) were fat. illorum : (masc. plur. gen.) The horses OF THOSE (soldiers) are spent. filius : son. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. terra : earth, ground, land, country, soil.
|
|