Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And calling his ten servants, he gave them ten pounds and said to them: Trade till I come.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And he called his ten servants, and delivered them ten pounds, and said unto them, Occupy till I come.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il appela dix de ses serviteurs, leur donna dix mines, et leur dit: Faites-les valoir jusqu'à ce que je revienne
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Dieser forderte zehn seiner Knechte und gab ihnen zehn Pfund und sprach zu ihnen: Handelt, bis daß ich wiederkomme.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
vocatis autem decem servis suis dedit illis decem mnas et ait ad illos negotiamini dum venio
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches). ait : he says. illos : (masc. plur. acc.) They burned THOSE (houses) to the ground. dum : while, as long as, until. venio : to get into a certain state, to fall into. venio : to come /happen, come about, come to pass /arise.
|
|