Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Now thou dost dismiss thy servant, O Lord, according to thy word in peace:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Lord, now lettest thou thy servant depart in peace, according to thy word:
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Maintenant, Seigneur, tu laisses ton serviteur S'en aller en paix, selon ta parole
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
HErr, nun lässest du deinen Diener im Frieden fahren, wie du gesagt hast;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
nunc dimittis servum tuum Domine secundum verbum tuum in pace
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nunc : now, at the present time, soon, at this time. secundum : accordingly, in an accordance with. secundum : (adv.) after, behind. secundum : (+ inf.), following, after, during, according to. verbum : word. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|