Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesus advanced in wisdom and age and grace with God and men.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et Jésus croissait en sagesse, en stature, et en grâce, devant Dieu et devant les hommes
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und JEsus nahm zu an Weisheit, Alter und Gnade bei GOtt und den Menschen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et Iesus proficiebat sapientia aetate et gratia apud Deum et homines
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sapientia : wisdom. gratia : gratitude, favor. gratia : (in the abl.) on account of. gratia : in order to, for the sake of, to. gratia : grace, esteem, obligation, thanks. apud : (prep. + acc.) among, in the presence of, at, at the house of.
|
|