Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to resist and gainsay.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
car je vous donnerai une bouche et une sagesse à laquelle tous vos adversaires ne pourront résister ou contredire
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn ich will euch Mund und Weisheit geben, welcher nicht sollen widersprechen mögen noch widerstehen alle eure Widerwärtigen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ego enim dabo vobis os et sapientiam cui non poterunt resistere et contradicere omnes adversarii vestri
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ego : I, self. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. os : ossis : (n) a bone. os : oris : face, countenance, sight / expression. os : oris : mouth, opening, source / a mask. cui : (masc. sing. dat.) TO WHOM did you give it?. cui : (fem. sing. dat.) IN WHICH (province) did you live?. cui : (neut. sing. dat.) (the monster), TO WHOM the cattle belonged. non : not.
|
|