Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And being in an agony, he prayed the longer. And his sweat became as drops of blood, trickling down upon the ground.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And being in an agony he prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of blood falling down to the ground.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Étant en agonie, il priait plus instamment, et sa sueur devint comme des grumeaux de sang, qui tombaient à terre
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und es kam, daß er mit dem Tode rang, und betete heftiger. Es ward aber sein Schweiß wie Blutstropfen, die fielen auf die Erde.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et factus est sudor eius sicut guttae sanguinis decurrentis in terram
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|