Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And no man putteth new wine into old bottles: otherwise the new wine will break the bottles; and it will be spilled and the bottles will be lost.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<And no man putteth new wine into old bottles; else the new wine will burst the bottles, and be spilled, and the bottles shall perish.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et personne ne met du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement, le vin nouveau fait rompre les outres, il se répand, et les outres sont perdues
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und niemand fasset Most in alte Schläuche; wo anders, so zerreißet der Most die Schläuche und wird verschüttet, und die Schläuche kommen um.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et nemo mittit vinum novum in utres veteres alioquin rumpet vinum novum utres et ipsum effundetur et utres peribunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
nemo : no one, nobody. vinum : wine. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. alioquin : (adv.) otherwise, in some respects /in general.
|
|