Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he spoke also to them a similitude: Can the blind lead the blind? Do they not both fall into the ditch?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he spake a parable unto them, <Can the blind lead the blind? shall they not both fall into the ditch?>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il leur dit aussi cette parabole
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er sagte ihnen ein Gleichnis: Mag auch ein Blinder einem Blinden den Weg weisen? Werden sie nicht alle beide in die Grube fallen?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
dicebat autem illis et similitudinem numquid potest caecus caecum ducere nonne ambo in foveam cadent
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches). caecus : blind, sightless. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|