Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord said: Whereunto then shall I liken the men of this generation? And to what are they like?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Lord said, <Whereunto then shall I liken the men of this generation? and to what are they like?>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
A qui donc comparerai-je les hommes de cette génération, et à qui ressemblent-ils
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Aber der HErr sprach: Wem soll ich die Menschen dieses Geschlechts vergleichen, und wem sind sie gleich?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
cui ergo similes dicam homines generationis huius et cui similes sunt
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cui : (masc. sing. dat.) TO WHOM did you give it?. cui : (fem. sing. dat.) IN WHICH (province) did you live?. cui : (neut. sing. dat.) (the monster), TO WHOM the cattle belonged. ergo : (gen. +) on account of, because of. ergo : (adv.) accordingly, then, therefore. huius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THIS. huius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THIS (change). huius : (neut.).
|
|