Biblenote Çѱۼº°æ
|
±×¸®°í ±×´Â ¹èµé °¡¿îµ¥ ½Ã¸óÀÇ °ÍÀÎ ¹è ÇÑ Ã´À¸·Î µé¾î°¡¼Å¼, ½Ã¸ó¿¡°Ô ¶¥À¸·ÎºÎÅÍ Á¶±Ý ¹°·¯³ª¼ ¶³¾îÁú °ÍÀ» ¿øÇϼ̴Ù. ±×¸®°í ±×´Â ¾ÉÀ¸¼Å¼, ¹è¿¡¼ ±ºÁßµéÀ» °¡¸£Ä¡¼Ì´Ù.
|
Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And going into one of the ships that was Simon's, he desired him to draw back a little from the land. And sitting, he taught the multitudes out of the ship.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he entered into one of the ships, which was Simon's, and prayed him that he would thrust out a little from the land. And he sat down, and taught the people out of the ship.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il monta dans l'une de ces barques, qui était à Simon, et il le pria de s'éloigner un peu de terre. Puis il s'assit, et de la barque il enseignait la foule
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
trat er in der Schiffe eines, welches Simons war, und bat ihn, daß er's ein wenig vom Lande führete. Und er setzte sich und lehrete das Volk aus dem Schiff.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ascendens autem in unam navem quae erat Simonis rogavit eum a terra reducere pusillum et sedens docebat de navicula turbas
|
Matthew Henry's Concise Commentary
PROGRAM ERROR. Module:M:\15 ÇÁ·Ñ·Î±×\!CIG-BIN\ISP.PRO Include:M:\15 ÇÁ·Ñ·Î±×\!CIG-BIN\BNVERSE.PRO Pos:6528
Message:7032 Native OS error 2 ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
(PROLOG.ERR can not be opened)
|