Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But have hated Esau? and I have made his mountains a wilderness, and given his inheritance to the dragons of the desert.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And I hated Esau, and laid his mountains and his heritage waste for the dragons of the wilderness.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et j'ai eu de la haine pour Ésaü, J'ai fait de ses montagnes une solitude, J'ai livré son héritage aux chacals du désert
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und hasse Esau und habe sein Gebirge öde gemacht und sein Erbe den Drachen zur Wüste.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Esau autem odio habui et posui montes eius in solitudinem et hereditatem eius in dracones deserti
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. odio : to hate, despite, hold in contempt, dislike strongly. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|