Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And forthwith he called them. And leaving their father Zebedee in the ship with his hired men, they followed him.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And straightway he called them: and they left their father Zebedee in the ship with the hired servants, and went after him.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Aussitôt, il les appela; et, laissant leur père Zébédée dans la barque avec les ouvriers, ils le suivirent
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und sie ließen ihren Vater Zebedäus im Schiff mit den Tagelöhnern und folgeten ihm nach.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et statim vocavit illos et relicto patre suo Zebedaeo in navi cum mercennariis secuti sunt eum
|
Matthew Henry's Concise Commentary
statim : instantly, immediately. statim : firmly, steadfastly, on the spot, at once. illos : (masc. plur. acc.) They burned THOSE (houses) to the ground. suo : to stitch, join. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
|
|