Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And his disciples went their way and came into the city. And they found as he had told them: and they prepared the pasch.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les disciples partirent, arrivèrent à la ville, et trouvèrent les choses comme il le leur avait dit; et ils préparèrent la Pâque
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und die Jünger gingen aus und kamen in die Stadt und fanden's, wie er ihnen gesagt hatte; und bereiteten das Osterlamm.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et abierunt discipuli eius et venerunt in civitatem et invenerunt sicut dixerat illis et praeparaverunt pascha
|
Matthew Henry's Concise Commentary
in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. illis : (plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. abl.) She earned it BY THESE (her deeds). illis : (neut. plur. dat.) Listen TO THESE (orders). illis : (masc. plur. dat.) Tell it TO THOSE (Marines). illis : (fem. plur. abl) A life is enriched BY THESE (friendships). illis : (masc. plur. abl.) They passed BY THOSE (roads). illis : (fem. plur. dat.) She gave her property TO THOSE (churches).
|
|