Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
In like manner also the chief priests, mocking, said with the scribes one to another: He saved others; himself he cannot save.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Likewise also the chief priests mocking said among themselves with the scribes, He saved others; himself he cannot save.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les principaux sacrificateurs aussi, avec les scribes, se moquaient entre eux, et disaient: Il a sauvé les autres, et il ne peut se sauver lui-même
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Desselbigengleichen die Hohenpriester verspotteten ihn untereinander samt den Schriftgelehrten und sprachen: Er hat andern geholfen und kann sich selber nicht helfen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
similiter et summi sacerdotes ludentes ad alterutrum cum scribis dicebant alios salvos fecit se ipsum non potest salvum facere
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. non : not.
|
|