Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
For he healed many, so that they pressed upon him for to touch him, as many as had evils.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Car, comme il guérissait beaucoup de gens, tous ceux qui avaient des maladies se jetaient sur lui pour le toucher
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Denn er heilete ihrer viele, also daß sie ihn überfielen, alle, die geplagt waren, auf daß sie ihn anrühreten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
multos enim sanabat ita ut inruerent in eum ut illum tangerent quotquot habebant plagas
|
Matthew Henry's Concise Commentary
enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). ita : so, thus. ita : (in narration) and so; (with adj. or adv.) so, so very. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).
|
|