Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And James and John, the sons of Zebedee, come to him, saying: Master, we desire that whatsoever we shall ask, thou wouldst do it for us.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Les fils de Zébédée, Jacques et Jean, s'approchèrent de Jésus, et lui dirent: Maître, nous voudrions que tu fisses pour nous ce que nous te demanderons
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da gingen zu ihm Jakobus und Johannes, die Söhne des Zebedäus, und sprachen: Meister, wir wollen, daß du uns tuest, was wir dich bitten werden.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et accedunt ad illum Iacobus et Iohannes filii Zebedaei dicentes magister volumus ut quodcumque petierimus facias nobis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit). magister : master, canon / master of a school, professor. magister : instructor, teacher, schoolmaster. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. nobis : (dat.) us /the world belongs to US. nobis : (abl.) us /there'll be no one as happy as US.
|
|