Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesus said to them: You know not what you ask. Can you drink of the chalice that I drink of or be baptized with the baptism wherewith I am baptized?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
But Jesus said unto them, <Ye know not what ye ask: can ye drink of the cup that I drink of? and be baptized with the baptism that I am baptized with?>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jésus leur répondit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
JEsus aber sprach zu ihnen: Ihr wisset nicht, was ihr bittet. Könnt ihr den Kelch trinken, den ich trinke, und euch taufen lassen mit der Taufe, da ich mit getauft werde?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Iesus autem ait eis nescitis quid petatis potestis bibere calicem quem ego bibo aut baptismum quo ego baptizor baptizari
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. ait : he says. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. quem : (masc. sing. acc.) (the man), WHOM the king struck. ego : I, self. bibo : to drink, quaff. quo : to which place, to what place, whither, where. quo : (neut. sing. abl.) (the eagerness) THROUGH WHICH he died. quo : (masc. sing. abl.) (the money) BY means of WHICH he lived.
|
|