Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he could not do any miracles there, only that he cured a few that were sick, laying his hands upon them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il ne put faire là aucun miracle, si ce n'est qu'il imposa les mains à quelques malades et les guérit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er konnte allda nicht eine einzige Tat tun; ohne wenig Siechen legte er die Hände auf und heilete sie.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et non poterat ibi virtutem ullam facere nisi paucos infirmos inpositis manibus curavit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. ibi : there. nisi : if not, unless, except.
|
|