Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And having taken the chalice, giving thanks, he gave it to them. And they all drank of it.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he took the cup, and when he had given thanks, he gave it to them: and they all drank of it.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il prit ensuite une coupe; et, après avoir rendu grâces, il la leur donna, et ils en burent tous
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und nahm den Kelch und dankete und gab ihnen den; und sie tranken alle daraus.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et accepto calice gratias agens dedit eis et biberunt ex illo omnes
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of. illo : (masc. sing. abl.) He gave plenty FOR THAT (field). illo : (neut. sing. abl.) Do not hesitate BECAUSE OF THAT! (doubt).
|
|