Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
But that you may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins (he saith to the sick of the palsy):
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins,> (he saith to the sick of the palsy,)
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Or, afin que vous sachiez que le Fils de l'homme a sur la terre le pouvoir de pardonner les péchés
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Auf daß ihr aber wisset, daß des Menschen Sohn Macht hat, zu vergeben die Sünden auf Erden, sprach er zu dem Gichtbrüchigen:
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
ut autem sciatis quia potestatem habet Filius hominis in terra dimittendi peccata ait paralytico
|
Matthew Henry's Concise Commentary
ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. quia : because. filius : son. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. terra : earth, ground, land, country, soil. ait : he says.
|
|