Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And after that John was delivered up, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Now after that John was put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the gospel of the kingdom of God,
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Après que Jean eut été livré, Jésus alla dans la Galilée, prêchant l'Évangile de Dieu
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Nachdem aber Johannes überantwortet ward, kam JEsus nach Galiläa und predigte das Evangelium vom Reich GOttes
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
postquam autem traditus est Iohannes venit Iesus in Galilaeam praedicans evangelium regni Dei
|
Matthew Henry's Concise Commentary
postquam : (conj.) after. postquam : after/ : [+ subj.] because. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. evangelium : the gospel.
|
|