Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
As it is written in Isaias the prophet: Behold I send my angel before thy face, who shall prepare the way before thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Selon ce qui est écrit dans Ésaïe, le prophète: Voici, j'envoie devant toi mon messager, Qui préparera ton chemin
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
wie geschrieben stehet in den Propheten: Siehe, ich sende meinen Engel vor dir her, der da bereite deinen Weg vor dir!
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sicut scriptum est in Esaia propheta ecce mitto angelum meum ante faciem tuam qui praeparabit viam tuam
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sicut : as, just as, as it were, (+verb in subj.) just as if. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. ecce : Lo! Behold! See!. mitto : misi : missum : to send, dispatch. ante : (prep. + acc.) before/ in front of/ (adv.) before, previously. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith.
|
|