Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And they brought to him young children, that he might touch them. And the disciples rebuked them that brought them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And they brought young children to him, that he should touch them: and his disciples rebuked those that brought them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
On lui amena des petits enfants, afin qu'il les touchât. Mais les disciples reprirent ceux qui les amenaient
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und sie brachten Kindlein zu ihm, daß er sie anrührete. Die Jünger aber fuhren die an, die sie trugen.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et offerebant illi parvulos ut tangeret illos discipuli autem comminabantur offerentibus
|
Matthew Henry's Concise Commentary
illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies). illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor). illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king. illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey). ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. illos : (masc. plur. acc.) They burned THOSE (houses) to the ground. autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
|
|