Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesus, standing still, commanded him to be called. And they call the blind man, saying to him: Be of better comfort. Arise, he calleth thee.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they call the blind man, saying unto him, Be of good comfort, rise; he calleth thee.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jésus s'arrêta, et dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und JEsus stund stille und ließ ihn rufen. Und sie riefen den Blinden und sprachen zu ihm: Sei getrost, stehe auf! Er rufet dich.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et stans Iesus praecepit illum vocari et vocant caecum dicentes ei animaequior esto surge vocat te
|
Matthew Henry's Concise Commentary
illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit). te : (acc.) you /i got YOU, babe. te : (abl.) you /no one's sweeter than YOU.
|
|