Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And when Jesus had passed again in the ship over the strait, a great multitude assembled together unto him, and he was nigh unto the sea.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And when Jesus was passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him: and he was nigh unto the sea.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jésus dans la barque regagna l'autre rive, où une grande foule s'assembla près de lui. Il était au bord de la mer
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und da JEsus wieder herüberfuhr im Schiff, versammelte sich viel Volks zu ihm und war an dem Meer.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et cum transcendisset Iesus in navi rursus trans fretum convenit turba multa ad illum et erat circa mare
|
Matthew Henry's Concise Commentary
cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in. rursus : on the other hand, in return, back, again. trans : (+ acc.) across. turba : uproar, disturbance /mob, crowd, multitude. turba : mob. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).
|
|