Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And he could not do any miracles there, only that he cured a few that were sick, laying his hands upon them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Il ne put faire là aucun miracle, si ce n'est qu'il imposa les mains à quelques malades et les guérit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und er konnte allda nicht eine einzige Tat tun; ohne wenig Siechen legte er die Hände auf und heilete sie.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et non poterat ibi virtutem ullam facere nisi paucos infirmos inpositis manibus curavit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
PROGRAM ERROR. Module:M:\15 ÇÁ·Ñ·Î±×\!CIG-BIN\ISP.PRO Include:M:\15 ÇÁ·Ñ·Î±×\!CIG-BIN\BNVERSE.PRO Pos:6528
Message:7032 Native OS error 2 ÁöÁ¤µÈ ÆÄÀÏÀ» ãÀ» ¼ö ¾ø½À´Ï´Ù.
(PROLOG.ERR can not be opened)
|