Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the Pharisees and scribes asked him: Why do not thy disciples walk according to the tradition of the ancients, but they eat bread with common hands?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the tradition of the elders, but eat bread with unwashen hands?
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et les pharisiens et les scribes lui demandèrent: Pourquoi tes disciples ne suivent-ils pas la tradition des anciens, mais prennent-ils leurs repas avec des mains impures
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da fragten ihn nun die Pharisäer und Schriftgelehrten: Warum wandeln deine Jünger nicht nach den Aufsätzen der Ältesten, sondern essen das Brot mit ungewaschenen Händen?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et interrogant eum Pharisaei et scribae quare discipuli tui non ambulant iuxta traditionem seniorum sed communibus manibus manducant panem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quare : wherefore, why, because of which thing. tui : your, yours /I read YOUR letter that said, dear john. non : not. iuxta : just short of. iuxta : close by, near/ in like manner, equally. iuxta : (+ acc.) close to, near to/ (time) just before. sed : but/ and indeed, what is more.
|
|