Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And crying out and greatly tearing him, he went out of him. And he became as dead, so that many said: He is dead.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Et il sortit, en poussant des cris, et en l'agitant avec une grande violence. L'enfant devint comme mort, de sorte que plusieurs disaient qu'il était mort
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da schrie er und riß ihn sehr und fuhr aus. Und er ward, als wäre er tot, daß auch viele sagten: Er ist tot.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
Iesus autem tenens manum eius elevavit illum et surrexit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit).
|
|