Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Peter answering, said to Jesus: Rabbi, it is good for us to be here. And let us make three tabernacles, one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Peter answered and said to Jesus, Master, it is good for us to be here: and let us make three tabernacles; one for thee, and one for Moses, and one for Elias.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Pierre, prenant la parole, dit à Jésus: Rabbi, il est bon que nous soyons ici; dressons trois tentes, une pour toi, une pour Moïse, et une pour Élie
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und Petrus antwortete und sprach zu JEsu: Rabbi, hier ist gut sein; lasset uns drei Hütten machen, dir eine, Mose eine und Elia eine.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
non enim sciebat quid diceret erant enim timore exterriti
|
Matthew Henry's Concise Commentary
non : not. enim : in fact, truly, indeed. enim : for, in fact, truly (may often be omitted). quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?.
|
|