Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And as they came down from the mountain, he charged them not to tell any man what things they had seen, till the Son of man shall be risen again from the dead.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And as they came down from the mountain, he charged them that they should tell no man what things they had seen, till the Son of man were risen from the dead.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Comme ils descendaient de la montagne, Jésus leur recommanda de ne dire à personne ce qu'ils avaient vu, jusqu'à ce que le Fils de l'homme fût ressuscité des morts
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sie aber vom Berge herabgingen, verbot ihnen JEsus, daß sie niemand sagen sollten, was sie gesehen hatten, bis des Menschen Sohn auferstünde von den Toten.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et verbum continuerunt apud se conquirentes quid esset cum a mortuis resurrexerit
|
Matthew Henry's Concise Commentary
verbum : word. apud : (prep. + acc.) among, in the presence of, at, at the house of. quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. cum : (with indicative) when. cum : (prep + abl.) with. cum : (with subjunctive) when, as, while, since, although.
|
|