Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then was offered to him one possessed with a devil, blind and dumb: and he healed him, so that he spoke and saw.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then was brought unto him one possessed with a devil, blind, and dumb: and he healed him, insomuch that the blind and dumb both spake and saw.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors on lui amena un démoniaque aveugle et muet, et il le guérit, de sorte que le muet parlait et voyait
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da ward ein Besessener zu ihm gebracht, der war blind und stumm; und er heilete ihn also, daß der Blinde und Stumme beides, redete und sah.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tunc oblatus est ei daemonium habens caecus et mutus et curavit eum ita ut loqueretur et videret
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. caecus : blind, sightless. ita : so, thus. ita : (in narration) and so; (with adj. or adv.) so, so very. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that.
|
|