Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesus answering said to him: Blessed art thou, Simon Bar-Jona: because flesh and blood hath not revealed it to thee, but my Father who is in heaven.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And Jesus answered and said unto him, <Blessed art thou, Simon Barjona: for flesh and blood hath not revealed it unto thee, but my Father which is in heaven.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Jésus, reprenant la parole, lui dit
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Und JEsus antwortete und sprach zu ihm: Selig bist du, Simon, Jonas Sohn; denn Fleisch und Blut hat dir das nicht offenbart, sondern mein Vater im Himmel.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
respondens autem Iesus dixit ei beatus es Simon Bar Iona quia caro et sanguis non revelavit tibi sed Pater meus qui in caelis est
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. beatus : blessed, fortunate, sometimes "saint". quia : because. caro : (carnis f.) flesh, meat. non : not. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. sed : but/ and indeed, what is more. pater : patris : father. meus : my. qui : quae : que : quod : which, what, that. qui : (masc. pl. nom.) Let THOSE (men) WHO have eyes to see.. qui : (masc. neut. nom.) (the prince) WHO loved a milkmaid. qui : (question) how? in what way? / somehow / wherewith. in : (+ acc.) into, toward, against. in : (+ abl.) in.
|
|