Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then Jesus said to his disciples: If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then said Jesus unto his disciples, <If any man will come after me, let him deny himself, and take up his cross, and follow me.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors Jésus dit à ses disciples
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da sprach JEsus zu seinen Jüngern: Will mir jemand nachfolgen, der verleugne sich selbst und nehme sein Kreuz auf sich und folge mir.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tunc Iesus dixit discipulis suis si quis vult post me venire abneget semet ipsum et tollat crucem suam et sequatur me
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. si : if. quis : (question) who?, what?, which?. quis : anyone, anybody, anything. post : (+ acc.) after, behind. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
|
|