Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And the lord of that servant being moved with pity, let him go and forgave him the debt.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ému de compassion, le maître de ce serviteur le laissa aller, et lui remit la dette
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da jammerte den Herrn desselbigen Knechts und ließ ihn los, und die Schuld erließ er ihm auch.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
misertus autem dominus servi illius dimisit eum et debitum dimisit ei
|
Matthew Henry's Concise Commentary
autem : but, on the other hand, however, moreover, also. dominus : lord, master. illius : (neut. sing. gen.) She paid half OF THAT (the cost). illius : (masc. fem. neut. gen. sing.) Go ahead, eat some OF THAT. illius : (fem. sing. gen.) They are fond OF THAT (change). debitum : debt.
|
|