Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then his lord called him: and said to him: Thou wicked servant, I forgave thee all the debt, because thou besoughtest me:
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<Then his lord, after that he had called him, said unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou desiredst me:>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors le maître fit appeler ce serviteur, et lui dit: Méchant serviteur, je t'avais remis en entier ta dette, parce que tu m'en avais supplié
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da forderte ihn sein Herr vor sich und sprach zu ihm: Du Schalksknecht! Alle diese Schuld habe ich dir erlassen, dieweil du mich batest;
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tunc vocavit illum dominus suus et ait illi serve nequam omne debitum dimisi tibi quoniam rogasti me
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. illum : (masc. sing. acc.) He ate THAT (fruit). dominus : lord, master. suus : sua : suum : (refl. poss. adj.) his, her, its, their own. ait : he says. illi : (neut sing. dat.) i'd give my right arm FOR THOSE (cookies). illi : (masc. sing. dat.) He sent FOR THAT (doctor). illi : (masc. plur. nom.) THOSE (men) are loyal to the king. illi : (fem sing. dat.) There is a statue IN THAT (abbey). nequam : worthless, good for nothing, bad. nequam : vile. debitum : debt. tibi : (dat.) you /i can't give YOU anything but love, baby. quoniam : since, whereas, because. me : (abl.) me /you'll do fine with ME, baby. me : (acc.) me /that old black magic has ME in its spell.
|
|