Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
So also shall my heavenly Father do to you, if you forgive not every one his brother from your hearts.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
<So likewise shall my heavenly Father do also unto you, if ye from your hearts forgive not every one his brother their trespasses.>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
C'est ainsi que mon Père céleste vous traitera, si chacun de vous ne pardonne à son frère de tout son coeur
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Also wird euch mein himmlischer Vater auch tun, so ihr nicht vergebet von eurem Herzen, ein jeglicher seinem Bruder seine Fehle.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
sic et Pater meus caelestis faciet vobis si non remiseritis unusquisque fratri suo de cordibus vestris
|
Matthew Henry's Concise Commentary
sic : so, thus /yes, that is so, that is right. pater : patris : father. meus : my. caelestis : heavenly, celestial / noun, a god, dweller in heaven. vobis : (dat.) you /i'm talkin' to YOU, yeah, talkin' 'bout Cindy. vobis : (abl.) you /who knows more than YOU? i do!. si : if. non : not. suo : to stitch, join. de : (prep. + abl.) down from, from, concerning, about.
|
|