Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
Then were little children presented to him, that he should impose hands upon them and pray. And the disciples rebuked them.
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
Then were there brought unto him little children, that he should put his hands on them, and pray: and the disciples rebuked them.
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Alors on lui amena des petits enfants, afin qu'il leur imposât les mains et priât pour eux. Mais les disciples les repoussèrent
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
Da wurden Kindlein zu ihm gebracht, daß er die Hände auf sie legte und betete. Die Jünger aber fuhren sie an.
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
tunc oblati sunt ei parvuli ut manus eis inponeret et oraret discipuli autem increpabant eis
|
Matthew Henry's Concise Commentary
tunc : then, at that time, next, and then. ut : (+ subj.) (result) so that, that. ut : (+ subj.) (purpose) in order that, to, that. ut : (+ indic.) when, as. ut : (+ subj.) (command) to, that. autem : but, on the other hand, however, moreover, also.
|
|