Douay-Rheims ¿µ¾î¼º°æ
|
And said to him: Hearest thou what these say? And Jesus said to them: Yea, have you never read: Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise?
|
King James ¿µ¾î¼º°æ
|
And said unto him, Hearest thou what these say? And Jesus saith unto them, <Yea; have ye never read, Out of the mouth of babes and sucklings thou hast perfected praise?>
|
Louis Second ºÒ¾î¼º°æ
|
Ils lui dirent: Entends-tu ce qu'ils disent
|
Martin Luther µ¶¾î¼º°æ
|
und sprachen zu ihm: Hörst du auch, was diese sagen? JEsus sprach zu ihnen: Ja! Habt ihr nie gelesen: Aus dem Munde der Unmündigen und Säuglinge hast du Lob zugerichtet?
|
Vulgate ¶óƾ¾î¼º°æ
|
et dixerunt ei audis quid isti dicant Iesus autem dicit eis utique numquam legistis quia ex ore infantium et lactantium perfecisti laudem
|
Matthew Henry's Concise Commentary
quid : (question) what (thing)?. quid : (+ genitive) how much? how many?. autem : but, on the other hand, however, moreover, also. utique : at any rate, certainly, at least. numquam : at no time, never. quia : because. ex : (= e ) (prep. + abl.) out of, from within, from / on account of.
|
|